Перевод "the top" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the top (зе топ) :
ðə tˈɒp

зе топ транскрипция – 30 результатов перевода

No.
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
Нет.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Скопировать
Pedro, you bring your men from the east.
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
And you, amigo, you come with me.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Санчо, ты со стороны склона.
А ты, амиго, поедешь со мной.
Скопировать
And we don't work hard?
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Maybe. Goodbye.
А мы, типа, не трудимся?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Может быть, до свидания.
Скопировать
Never!
Don't you think these actors are a bit over the top?
What funny people.
- Никогда!
Не кажется ли Вам, что эти артисты чересчур переигрывают?
Ой! какие странные люди.
Скопировать
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Скопировать
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Let's see Medina
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Зачем ходить по инстанциям, идём прямо к шефу!
Скопировать
Careful, so they don't notice.
First we knock the top off the egg.
Then they can't think.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Для начала стукнем по макушке.
И они не смогут думать.
Скопировать
I thought I saw something coming down.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
But in this heat, I don't know.
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Может это всё из-за проклятой жары, я не знаю.
Скопировать
- What'll we do?
- Go to the top of the cliff.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
- А что нам делать?
- Подняться на вершину скалы.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
Скопировать
There's certain things I believe in, John.
God and the United States are at the top of the list.
I know very well what the United States has to offer.
Я верю в некоторые вещи, Джон.
Бог и Штаты вверху списка.
Я хорошо знаю, что могут предложить Соединённые Штаты.
Скопировать
Come on, deal the cards.
Let's deal from the top of the deck, huh?
They came... attacked the village...
Давай, сдавай карты.
Только сдавай сверху колоды, ага?
Они пришли... напали на посёлок...
Скопировать
It's the best way to attract attention!
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
Это лучший способ привлечь внимание!
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Скопировать
And me!
We'll pass by the top of the hill to avoid them.
Hey!
Подождите меня!
Мы поедем по вершине холма, чтобы избежать встречи с ними.
Эй!
Скопировать
Nomad.
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Номад.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Скопировать
They will take you to a waiting area.
Take it to the top security cell in the brig.
Doctor.
Тебя проведут в зал ожидания.
Отведите его в камеру строгого режима.
Доктор.
Скопировать
Of those who have fallen from the top, Charly.
The top!
Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure.
О тех, кто упал с вершин, Шарли.
С вершин!
Симон... Ты, с кем судьба сыграла такую злую шутку. Расскажи Шарли, что означает провал.
Скопировать
So that's how it was...
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
Ага, вот как было.
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
Скопировать
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
- Come on, Posey. Move it.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
- Давай, Поузи, быстрей.
Скопировать
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Скопировать
There are things man just can't measure or understand in this world.
We'd especially like to speak with you at the top of our big super show,
Pop Idols.
В этом мире существуют вещи, которые человек просто не в состоянии понять и оценить.
Сегодня нас ждёт особенный разговор. Главная тема нашего большого супер-шоу...
Поп-идолы.
Скопировать
Think of those who have failed.
Of those who have fallen from the top, Charly.
The top!
Подумай о тех, кто потерпел неудачу...
О тех, кто упал с вершин, Шарли.
С вершин!
Скопировать
- You do quite well. Set your phaser on stun.
We're after the top dog, not the members of the pack.
Very good. But if the situation calls for it, we kill.
Установите свой бластер в режим оглушения.
Нам нужен вожак стаи, а не его псы. Очень хорошо.
Но если того потребует ситуация, мы убьем.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
- From the top, Mr. Spock.
First, the phenomenon came from the planet below.
- Есть, сэр.
- Начнем с начала, мистер Спок.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Скопировать
Has it really broken, Peter?
Maybe it's just the top notes.
You could fake them.
- Что, на самом деле сломался?
Может, только верхние ноты.
Пропусти их.
Скопировать
You're out!
And the Tonichi team takes the field for the top of the ninth inning.
Come on, Gil!
Ты выбит!
И в первой половине девятого иннинга поле занимает команда Тоничи.
Давай, Джил!
Скопировать
The woman was common.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
I'm glad to be rid of her.
Эта женщина была обычной.
Просто и безошибочно обычной. От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Я рад, что избавился от нее.
Скопировать
Pass the lake and climb the fourth mountain, beyond the stone stairs.
From the top thereof, Narayama may be seen beyond the gorge.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
С этой вершины через расселину будет видна Нараяма.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Скопировать
Yes, sir.
On the top of the castle the three-coloured flag is waving.
My brother-in-law put it there.
Да, сэр.
Наверху замка развевается трехцветный флаг.
Мой зять поместил его туда.
Скопировать
excuse me.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
I don't think I can manage.
Извините меня.
Тэмми, ты не смахнешь пыль с верхних полок?
Не уверена, что смогу справиться.
Скопировать
I ran outside.
But as I got to the top of the dike, Well, have a guess?
What do you think? Well?
Я выскочил на улицу.
Поднялся на дорогу, и как вы думаете, что я там увидел?
Угадали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the top (зе топ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the top для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе топ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение